Thua trời một vạn, chẳng bằng thua bạn một li
Direct English translation
Losing to Heaven by ten thousand is not equal to losing to a friend by one li.
Equivalent English version
Keeping up with the Joneses
Giải thích tiếng Việt
Nhấn mạnh rằng thua thiệt do trời định hay hoàn cảnh gây ra dù lớn cũng còn dễ chấp nhận hơn thua kém bạn bè, người ngang hàng chỉ một chút. Câu này nói tâm lý hơn thua, ganh đua và rất coi trọng thể diện trong quan hệ đồng lứa.
English explanation
It emphasizes that even a great loss caused by fate or circumstances feels easier to bear than being slightly outdone by one’s peers. The saying is used to describe competitiveness, comparison, and concern for face among equals.